導航:首頁 > 國際貿易 > 國際貿易合同中英文

國際貿易合同中英文

發布時間:2020-11-25 16:19:19

❶ 我想要一份進出口購銷合同(中英文版)救急啊

工商抄部門在98年以前有內設部門「合同科」。此科室有各種類型的合同模本,根據社會發展的進程,該科室已經在98年以後取消,但是該科室更名為「市場監督管理科」後,仍然有很多合同模本,你可以到所在地的工商部門咨詢並免費領取合同模本。但是根據你的提問,還需要英文本,我想,還是請個律師擬定比較好。

❷ 急急急,求國際貿易合同範本,中英文都要。可以從網上下載過來

郵箱

❸ 求一份國際貿易合同單!!!最好中英雙語版的!急哦

銷 貨 合 同
SALES CONTRACT

賣方 號碼:
No.
GUANGDONG TEXTILE IMP. & 日期:
EXP. GRANDTON TRADING 簽約地點
CO.,LTD.7/F,GUANGDONG Signed at:
TEXTILES MANSION,168 XIAO BEI 電報掛號:
ROAD,GUANGZHOU,CHINA cable address:
Telex:
Fax:
買方 電報掛號:
Buyers: cable address:
地址 Telex:
Address: Fax:
茲經雙方同意按下列條款成交:
The undersigned Sellers and Buyers have agreed to close the following transaction according to terms and conditions stipulated below:
1.
貨 號
Art No. 品名及規格
Description 數量
Quantity 單價
Unit price 金額
Amount

數量和總值均得有 %的增減,由賣方決定。
With % more or less both in amount and quantity allowed at Sellers』 option.
2、總值:
Total Value:
3、包裝:
Packing:
4、裝運期:
Time of Shipment:
5、裝運口岸和目的地:
Loading port & Destination:
6、保險由賣方按發票全部金額110%投保至 為止的 險。
Insurance: To be effected by Sellers for 110% of full invoice value covering up to only.
7、付款條件:買方須於 年 月 日前不可撤銷的,即期信用證開到賣方。
Terms of payment:
信用證,議付有效期延至上述裝運期後15天在中國到期,該信用證中必須註明允許分運及轉運。
By Irrevocable ,and Divisible Letter of Credit to be available by sight draft to reach the Sellers before
and to remain valid for negotiation in China until the 15th day after aforesaid Time of Shipment. The L/C must specify that transshipment and partial shipment are allowed.
8、裝船標記:
Shipping Mark:
9、開立信用證時請註明我成交確認書號碼。
When opening L/C ,Please mention our S/C number.
10、備注
Remarks:

賣方 買方
THE SELLER THE BUYER
…………………………… ……………………………

❹ 急求一份 FOB或CIF標准格式化英文版國際貿易合同一份,合同條款齊備。 謝謝~

已經上傳,多給的分數吧,速速採納

❺ 求一份外貿合同!要完整實例的!中英文對照的!急

外貿銷售合同樣本中英文
外貿合同Contract
編號: No:
日期: Date :
簽約地點: Signed at:
賣方:Sellers:
地址:Address: 郵政編碼:Postal Code:
電話:Tel: 傳真:Fax:
買方:Buyers:
地址:Address: 郵政編碼:Postal Code:
電話:Tel: 傳真:Fax:
買賣雙方同意按下列條款由賣方出售,買方購進下列貨物:
The sellers agrees to sell and the buyer agrees to buy the under mentioned goods on the terms and conditions stated below.
1 貨號 Article No.
2 品名及規格 Description Specification
3 數量 Quantity
4 單價 Unit Price
5 總值:
數量及總值均有_____%的增減,由賣方決定。
Total Amount
With _____% more or less both in amount and quantity allowed at the sellers option.
6 生產國和製造廠家 Country of Origin and Manufacturer
7 包裝: Packing:
8 嘜頭: Shipping Marks:
9 裝運期限:Time of Shipment:
10 裝運口岸:Port of Loading:
11 目的口岸:Port of Destination:
12 保險:由賣方按發票全額110%投保至_____為止的_____險。
Insurance:To be effected by buyers for 110% of full invoice value covering _____ up to _____ only.
13 付款條件:
買方須於_____年_____月_____日將保兌的,不可撤銷的,可轉讓可分割的即期信用證開到賣方。 信用證議付有效期延至上列裝運期後15天在中國到期,該信用證中必須註明允許分運及轉運。
Payment:
By confirmed, irrevocable, transferable and divisible L/C to be available by sight draft to reach the sellers before ___/___/_____ and to remain valid for negotiation in China until 15 days after the aforesaid time of shipment. Tje L/C must specify that transshipments and partial shipments are allowed.
14 單據:Documents:
15 裝運條件:Terms of Shipment:
16 品質與數量、重量的異義與索賠:Quality/Quantity Discrepancy and Claim:
17 人力不可抗拒因素:
由於水災、火災、地震、乾旱、戰爭或協議一方無法預見、控制、避免和克服的其他事件導致不能或暫時不能全部或部分履行本協議,該方不負責任。但是,受不可抗力事件影響的一方須盡快將發生的事件通知另一方,並在不可抗力事件發生15天內將有關機構出具的不可抗力事件的證明寄交對方。
Force Majeure:
Either party shall not be held responsible for failure or delay to perform all or any part of this agreement e to flood, fire, earthquake, draught, war or any other events which could not be predicted, controlled, avoided or overcome by the relative party. However, the party affected by the event of Force Majeure shall inform the other party of its occurrence in writing as soon as possible and thereafter sends a certificate of the event issued by the relevant authorities to the other party within 15 days after its occurrence.
18 仲裁:
在履行協議過程中,如產生爭議,雙方應友好協商解決。若通過友好協商未能達成協議,則提交中國國際貿易促進委員會對外貿易仲裁委員會,根據該會仲裁程序暫行規定進行仲裁。該委員會決定是終局的,對雙方均有約束力。仲裁費用,除另有規定外,由敗訴一方負擔。
Arbitration
All disputes arising from the execution of this agreement shall be settled through friendly consultations. In case no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted to the Foreign Trade Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade for Arbitration in accordance with its Provisional Rules of Procere. The decisions made by this commission shall be regarded as final and binding upon both parties. Arbitration fees shall be borne by the losing party, unless otherwise awarded.
19 備註:Remark:
賣方: Sellers: 買方:Buyers:
簽字:Signature: 簽字: Signature:

❻ 國際貿易中所有的合同條款用英文怎麼表示

這樣表示:
'the terms and conditions of all contracts『

❼ 《聯合國國際貨物買賣合同公約》的中英文對照

跟對方是個

❽ 求 貨物進出口合同 一篇..有中英文的`

一般貨物進出口合同格式(中英全文對照)

合同號:
日 期:
訂單號:
買方: 賣方:
買賣雙方簽訂本合同並同意按下列條款進行交易:
(1)品名及規格
(2)數量
(3)單價
(4)金額 合計 允許溢短裝__%
(5)包裝:
(6)裝運口岸:
(7)目的口岸:
(8)裝船標記:
(9)裝運期限: 收到可以轉船及分批裝運之信用證__天內裝出。
(10)付款條件: 開給我方100%保兌的不可撤回即期付款之信用證,並須註明 可在裝運日期後15天內議付有效。
(11)保 險: 按發票110%保全險及戰爭險。 由客戶自理。
(12)買方須於__年__月__日前開出本批交易信用證,否則,售方有權:不經 通知取消本合同,或接受買方對本約未執行的全部或一部,或對因此遭受的損失提出索賠。
(13)單 據: 賣方應向議付銀行提供已裝船清潔提單、發票、中國商品檢驗局或 工廠出具的品質證明、中國商品檢驗局出具的數量/重量簽定書;如果本合同按CIF條件 ,應再提供可轉讓的保險單或保險憑證。
(14)凡以CIF條件成交的業務,保額為發票價值的110%,投保險別以本售貨 合同中所開列的為限,買方如要求增加保額或保險范圍,應於裝船前經售方同意,因此而增 加的保險費由買方負責。
(15)質量、數量索賠: 如交貨質量不符,買方須於貨物到達目的港30日內提出 索賠;數量索賠須於貨物到達目的港15日內提出。對由於保險公司、船公司和其它轉運單 位或郵政部門造成的損失賣方不承擔責任。
(16)本合同內所述全部或部份商品,如因人力不可抗拒的原因,以致不能履約或延 遲交貨,售方概不負責。
(17)仲裁: 凡因執行本合同或與本合同有關事項所發生的一切爭執,應由雙方通 過友好方式協商解決。如果不能取得協議時,則在中國國際經濟貿易仲裁委員會根據該仲裁 機構的仲裁程序規則進行仲裁。仲裁決定是終局的,對雙方具有同等約束力。仲裁費用除非 仲裁機構另有決定外,均由敗訴一方負擔。仲裁也可在雙方同意的第三國進行。
(18)買方在開給售方的信用證上請填注本確認書號碼。
(19)其它條款: 賣方: 買方:
SALES CONTRACT

Whole Doc.
No:
Date:
For Account of:
Indent No:
This contract is made by and between the Sellers and the Buyers; Whereby the Sellers agree to sell and the Buyers agree to buy the undermentioned goods according to the terms and conditions stipulated below and overleaf:
[1] Names of commodity [ies] and specification[s]
[2] Quantity
[3] Unit price
[4] Amount TOTAL: __________% more or less allowed
[5] Packing:
[6] Port of Loading:
[7] Port of Destination:
[8] Shipping Marks:
[9] Time of Shipment: Within ____________________days after receipt of L/C, allowing transhipment and partial shipment.
[10] Terms of Payment: By 100% Confirmed, Irrevocable and Sight Letter of Credit to remain valid for negotiation in China until the 15th day after shipment.
[11] Insurance: Covers all risks and warrisks only as per the Clauses of the People\ s Insurance Company of China for 110% of the invoice value. To be effected by the Buyer.
[12] The Buyer shall establish the covering Letter of Credit before _________;

閱讀全文

與國際貿易合同中英文相關的資料

熱點內容
中天高科國際貿易 瀏覽:896
都勻經濟開發區2018 瀏覽:391
輝縣農村信用社招聘 瀏覽:187
鶴壁市靈山文化產業園 瀏覽:753
國際金融和國際金融研究 瀏覽:91
烏魯木齊有農村信用社 瀏覽:897
重慶農村商業銀行ipo保薦機構 瀏覽:628
昆明市十一五中葯材種植產業發展規劃 瀏覽:748
博瑞盛和苑經濟適用房 瀏覽:708
即墨箱包貿易公司 瀏覽:720
江蘇市人均gdp排名2015 瀏覽:279
市場用經濟學一覽 瀏覽:826
中山2017年第一季度gdp 瀏覽:59
中國金融證券有限公司怎麼樣 瀏覽:814
國內金融機構的現狀 瀏覽:255
西方經濟學自考論述題 瀏覽:772
汽車行業產業鏈發展史 瀏覽:488
創新文化產業發展理念 瀏覽:822
國際貿易開題報告英文參考文獻 瀏覽:757
如何理解管理經濟學 瀏覽:22