『壹』 誰知道國際貿易術語主要有哪些
國際貿易術語 國際貿易術語 Trade Terms,of International trade 國際貿易術語又稱價格術語。 國際貿易中,買賣雙方所承擔的義務,會影響到商品的價格。 在長期的國際貿易實踐中,逐漸形成了把某些和價格密切相關的貿易條件與價格直接聯系在一起,形成了若干種報價的模式。每一模式都規定了買賣雙方在某些貿易條件中所承擔的義務。用來明這種義務的術語,稱之為貿易術語。 貿易術語所表示的貿易條件,主要分兩個方面:其一,說明商品的價格構成,是否包括成本以外的主要從屬費用,即運費和保險;其二,確定交貨條件,即說明買賣雙方在交接貨物方面彼此所承擔的責任、費用和風險的劃分。 貿易術語是國際貿易中表示價格的必不可少的內容。開報價中使用貿易術語,明確了雙方在貨物交接方面各自應承擔的責任、費用和風險,說明了商品的價格構成。從而簡化了交易磋商的手續,縮短了成交時間。由於規定貿易術語的國際慣例對買賣雙方應該承擔的義務,作了完整而確切的解釋,因而避免了由於對合同條款的理解不一致,在履約中可能產生的某些爭議。 詳細說明 1.《國際貿易術語解釋通則》的宗旨和范圍 《國際貿易術語解釋通則》(以下稱Incoterms)的宗旨是為國際貿易中最普遍使用的貿易術語提供一套解釋的國際規則,以避免因各國不同解釋而出現的不確定性,或至少在相當程度上減少這種不確定性。 合同雙方當事人之間互不了解對方國家的貿易習慣的情況時常出現。這就會引起誤解、爭議、和訴訟,從而浪費時間和費用。為了解決這些問題,國際商會(ICC)於1936年首次公布了一套解釋貿易術語的國際規則,名為Incoterms 1936,以後又於1953年、1967年、1976年、1980年和1990年,現在則是在2000年版本中做出補充和修訂,以便使這些規則適應當前國際貿易實踐的發展。 需要強調的是,Incoterms涵蓋的范圍只限於銷售合同當事人的權利義務中與已售貨物(指「有形的」貨物,不包括「無形的」貨物,如電腦軟體)交貨有關的事項。 關於Incoterms,看來有兩個非常普遍的特別誤解。一個是常常認為Incoterms適用於運輸合同而不是銷售合同。第二個是人們有時錯誤地以為它規定了當事人可能希望包含在銷售合同中的所有責任。 首先,正如ICC一貫強調的那樣,Incoterms只涉及銷售合同中買賣雙方的關系,而且,只限於一些非常明確的方面。 對進口商和出口商來講,考慮那些為完成國際銷售所需要的各種合同之間的實際關系當然是非常必要的。完成一筆國際貿易不僅需要銷售合同,而且需要運輸合同、保險合同和融資合同,而Incoterms只涉及其中的一項合同,即銷售合同。 雖然如此,當雙方當事人同意使用某一個具體的貿易術語時,將不可避免地對其他合同產生影響。舉例說明,賣方同意在合同中使用CFR和CIF術語時,他就只能以海運方式履行合同,因為在這兩個術語下他必須向買方提供提單或其他海運單據,而如果使用其他運輸方式,這些要求是無法滿足的。而且,跟單信用證要求的單據也必然將取決於准備使用的運輸方式。 其次,Incoterms涉及為當事方設定的若干特定義務,如賣方將貨物交給買方處置,或將貨物交運或在目的地交貨的義務,以及當事人雙方之間的風險劃分。 另外,Incoterms涉及貨物進口和出口清關、貨物包裝的義務,買方受領貨物的義務,以及提供證明各項義務得到完整履行的義務。盡管Incoterms對於銷售合同的執行有著極為重要的意義,但銷售合同中可能引起的許多問題卻並未涉及,如貨物所有權和其他產權的轉移、違約、違約行為的後果以及某些情況下的免責等。需要強調的是,Incoterms無意取代那些完整的銷售合同所需訂入的標准條款或商定條款。 通常,Incoterms不涉及違約的後果或由於各種法律阻礙導致的免責事項,這些問題必須通過銷售合同中的其他條款和適用的法律來解決。 Incoterms一直主要用於跨國境的貨物銷售交付,因此,它是一套國際商業術語。然而,有時Incoterms也被用於純粹國內市場的貨物銷售合同中。在此情況下,Incoterms中的A2、B2以及任何與進出口有關的條款當然就變成多餘了。 2.為什麼需要對國際貿易術語解釋通則進行修訂? 連續修訂Incoterms的主要原因是使其適應當代商業的實踐。1980年修訂本引入了貨交承運人(現在為FCA)術語,其目的是為了適應在海上運輸中經常出現的情況,即交貨點不再是傳統的FOB點(貨物越過船舷),而是在將貨物裝船之前運到陸地上的某一點,在那裡將貨物裝入集裝箱,以便經由海運或其他運輸方式(即所謂的聯合或多式運輸)繼續運輸。 在1990年的修訂本中,涉及賣方提供交貨憑證義務的條款在當事方同意使用電子方式通訊時,允許用電子數據交換(EDI)訊息替代紙面單據。毫無疑問,為了使Incoterms更利於實務操作,其草擬和表述一直都在改進。 3.Incoterms 2000 在為期兩年的修訂過程中,ICC盡其最大努力通過ICC各國家委員會吸取了各行業國際貿易從業者的意見和建議,完成了修訂稿的多次修改。令人高興的是,在Incoterms的這次修訂期間,ICC從全世界使用者得到的反饋意見超過了以往任何一次。ICC與Incoterms的使用者之間交流的結果產生了Incoterms 2000這個版本,與Incoterms 1990相比看上去變化很小。原因很明顯,即Incoterms當前已得到世界承認,所以ICC決定鞏固Incoterms在世界范圍內得到的承認,並避免為了變化而變化。另一方面,在修訂過程中,ICC盡量保證Incoterms 2000中的語言清楚准確地反映出國際貿易實務。新的版本在下面兩個方面作出了實質性改變: 在FAS和DEQ術語下,辦理清關手續和交納關稅的義務; 在FCA術語下裝貨和卸貨的義務。 無論是實質變化還是形式變化都是在對Incoterms的使用者廣泛調查的基礎上作出的,而且對1990年以來Incoterms專家小組(專門為Incoterms使用者提供額外服務的機構)受到的咨詢意見給予了充分考慮。 4.在銷售合同中訂入Incoterms 鑒於Incoterms不時修訂,所以,如果合同當事方意圖在銷售合同中訂入Incoterms時,清楚地指明所引用的Incoterms版本是很重要的。人們很容易忽略這一點,例如當在標准合同或訂貨單中引用了早期版本時,未能引用最新版本,可能會對當事方的意圖是在合同中引用新版本還是早期版本引起糾紛。希望使用Incoterms 2000的商人,應在合同中明確規定該合同受Incoterms 2000的約束。 5.Incoterms的結構 1990年,為了便於理解,將所有的術語分為4個基本不同的類型。第一組為「E」組(EX WORKS),指賣方僅在自己的地點為買方備妥貨物;第二組「F」組(FCA、FAS和FOB),指賣方需將貨物交至買方指定的承運人;第三組「C」組(CFR、CIF、CPT和CIP),指賣方須訂立運輸合同,但對貨物滅失或損壞的風險以及裝船和啟運後發生意外所發生的額外費用,賣方不承擔責任;第四組「D」組(DAF、DES、DEQ、DDU和DDP),指賣方須承擔把貨物交至目的地國所需的全部費用和風險。下表反映了這種分類方法: 組別 術語縮寫 術語英文名稱 術語中文名稱 E組 發貨 EXW EX works 工廠交貨(……指定地點) F組 主要運費未付 FCA Free Carrier 交至承運人(……指定地點) FAS Free Alongside Ship 船邊交貨(……指定裝運港) FOB Free On Board 船上交貨(……指定裝運港) C組 主要運費已付 CFR Cost and Freight 成本加運費(……指定目的港) CIF Cost, Insurance and Freight 成本、保險加運費付至(……指定目的港) CPT Carriage Paid to
『貳』 國際貿易實務常用單詞
deliver risk 交貨不到險 fair average quality (F.A.Q) 良好平均品質 false bill of lading (false B/L) 偽造提單 finance lease 融資租賃 financial documents 資金單據 fire risk extension clause-for storage of cargo at destination HongKong ,including Kowloon, or Macao(F.R.E.C) 貨物出口到香港(包括九龍)或澳門寸倉火險責任擴展條款 first beneficiary 第一收益人 fixed price 固定價 fixed scale rogalty 固定提成率 flexible container 柔性集裝袋 FOB liner term FOB班輪條件 FOB stowed(FOBS) FOB包括理艙 FOB stowed and trimmed(F.O B.S.T) FOB包括平艙和理艙 FOB trimmed(FOBT) FOB包括平艙 FOB under tackle FOB釣鉤下交貨 FOB vessel(---named port of shipment)指定運港船上交貨 Food and Drug Administration(FDA) 美國食品及葯品管理局 for reference only 僅供參考 force majeure 不可抗力 force majeure clause 不可抗力條款 fortuitous accidents 意外事故 forward price 期貨價格 forward cargo receipt(FCR) 運輸代理人的承運貨物收據 forwarding agents 發貨代理或貨運代理 foul bill of lading(foul B/l) 不清單提單 franchise 相對免賠率 free all average(F-A-A) 不計一切海損 free alongside ship(---named port of shipment)(FAS) 船邊交貨(---指定裝運港) free carrier(---named place)(FCA) 貨交承運人(---指定地點) free from particular average (F-P-A) 平安險 free in(F-I) 船方官卸不管裝 free in and out(F-I-O) 船房不管裝和卸 free in and out, stowed and trimmed(F-I-O-S-T) 船方不管裝卸,理艙和平艙 free on board(---named port of shipment) 裝運港船上交貨(---指定裝運港) free out 船方管裝不管卸 free perimeter 自由邊境區 free port 自由港 free trade zone 自由貿易區 freight agent 貨運代理人 freight bill 運費帳單 freight manifest 運費艙單 freight prepaid 運費已付 freight to collect 運費到付 freight ton 運費噸 fresh water and /or rain damage(F-W-R-D) 淡水雨淋險 fresh water road line 淡水載重線 frustration of contract 合同落空 full cable 全電本 full container load(F-C-L) 整箱貨 full packed 全部包裝 full payout 完全付清 fill set bill of lading(full set B/L) 全套提單 full set of clean on board bill of lading made out to order and endorsed in blank 全套清潔已裝船作成憑指示和空白背書的提單 fundamental breach 根本違反合同 future contract 期貨合同 futures market 期貨市場 future transaction 期貨交易 G general additional 一般附加險 General Administration of Civil Aviation China (AAC) 中國民航總局 general agency 總代理 general agent 總代理人 general average(G-A) 共同海損 general average contribution 共同海損分攤 general conditions of delivery of goods 交貨共同條件 general terms and conditions 一般交易條件 generalized system of preference certificate of origin Form A(G-S-P Form A) 普惠制產地證格式A Geneva uniform law on cheque 日內瓦統一支票法規 Good merchantable quality(G-M-Q) 上好可銷品質 goods quality 商品品質 grade of goods 商品等級 grane back 技術反饋 green clause credit 綠條款信用證 gross bills of lading weight 毛提單貨量 gross for net 以毛作凈 gross registered tonnage(G-R-T) 注冊總噸 gross terms 船方擔負裝卸費 grounded 擱淺 groundage bill of lading 成組提單 guarantee letter of credit(guarantee L/C) 擔保信用證,保證信用證 guarantor 保證人 gunny bags 麻袋 H Hamburg Rules 海牙規則 Hard ware硬體 heavy lift additional超重附加費 heavy weather惡劣氣候 hedging 套期保植 hire purchase租購式租賃 hook damage 鉤損險 house air way bill 分運單 house bill of lading 運輸代理行提單 I Immediate shipment 立即裝運 import declaration 進口申請書 import ty risk 進口關稅險 importer 進口人 indent 訂單 indicative marks 指示性標志 instrial activity 實用性 instrial property 工業產權 initial payment 初付費,入門費 initial price 初步價格 injured party 受害方 inland depot 內陸貨運站 inland extended cover 內陸附加險 inland waterway bill of landing 內陸提單 inspection and claim clause檢驗與索賠條款 Inspection Certificate of Health 健康檢驗證書 Inspection Certificate of Origin 產地檢驗證書 Inspection Certificate of Quality 品質檢驗證書 Inspection Certificate of Quantity 數量檢驗證書 Inspection Certificate of Value 價值檢驗證書 Inspection Certificate of Weight 重量檢驗證書 Inspection Certificate on Cargo Weight and Measurement 貨物衡量證書 Inspection Certificate on damaged Cargo 驗殘檢驗證書 Inspection Certificate on Tank /Hold 驗艙證書 Inspection of goods 貨物檢驗 Institute Cargo clauses(ICC) 協會貨物險條款 Institute Cargo clauses A(ICC(A)) 協會貨物(A)險條款 Institute Cargo clauses B(ICC(B)) 協會貨物(B)險條款 Institute Cargo clauses C(ICC(C)) 協會貨物(C)險條款 Institute strikes clauses-Cargo 協會罷工險條款(貨物) Institute War clauses-Cargo 協會戰爭險條款(貨物) Insurable interest 保險利益;可保權益 Insurance certificate 保險憑證 Insured amount 保險金額 Insurer 承保人;保險人 Intellectual property 知識產權 Interim measures of protection 保全措施又稱臨時保護措施 International Chamber of Commerce(ICC) 國際商會 International code of conct on the technology transfer 國際技術轉讓行動守則 International competitive bidding 國際競爭性招標 International combined transport國際多式聯運 International express mail service(EMS) 國際特快專遞 International multimodal transport 國際多式聯運 International railway through transport 國際鐵路貨物聯運 International rules for the interpretation of trade terms(INCOTERMS) <國際貿易術語解釋通則> International standard organization 國際標准化組織 International trading certificate(ITC) 國際貿易證書 Intrinsic quality 商品內在素質 Inventive activity 創造性 Invitation to make offer 邀請發盤 Invitation to tender 招標 Irrespective of percentage(I-O-P) 不論損失程度 Irrespective letter of credit(irrevocable L/C) 不可撤消信用證 Issue 出票 Issuing bank 開證行 Insurance policy 保險單 Insurance value 保險價值 J Japanese Instrial Standard(JIS) 日本工業標准 Jettison and/or washing over board 拋擲,海水沖擊險 K Kite mark 風箏標志 Knocked-down in carloads 拆散成整車皮裝貨物 Knocked-down shipment (貨物)分運 Know how 專有技術 L Land bridge transport 大陸橋運輸 Landed terms 起貨條件 Landing account 卸貨報告 Landing quality ,weight as final 以到岸品質,重量為准 Landing weight 卸貨重量,到岸重量 Last pay certificate 最後付款證明書 Late acceptance 逾期接受 Law and practice 法律慣例 Lay time 裝卸時間 Lay days date 受載時間 Leakage risk 滲漏險 Lease trade 租賃貿易 Licensor』s share on licensee』s profit(LSLP) 利潤分成原則 Legal net weight 法定凈重 Legal weight 法定重量 Less than container load(LCL) 拼箱貨 Lessee 承擔人 Lessor 出租人 Letter of credit(L/C) 信用證 Letter of guarantee(L/G) 銀行保證函 Letter telegramme 書信電報 Leverage lease 杠桿租賃 Licensing 許可證貿易 Licensing agreement 許可證協議 Lien 扣押權 Light displacement 空船排水量或清排水量 Liner 班輪 Liner shipping 班輪運輸 Liner terms 班輪條件,船方負擔裝卸費 Liner』 s freight tariff 班輪運價表 Liquidated damages 預定損害賠償 Litigation 訴訟 Load line 船舶載重線 Loaded displacement 滿載排水量或重排水量或總排水量 Loading list 裝貨清單 Local freight agent 當地運輸代理商 Local vanning 當地裝箱 Log book 航行日誌 London Metal Exchange 倫敦五金交易所 London Stock Exchange 倫敦證券交易所 Long form bill of lading(long from B/L) 全式提單 Long length additional 超長附加費 Loss and/or damage caused by breakage of packing 包裝破裂險 Lot tolerance rate 批內允許破損率 Lot tolerance defective 批內允許次品費 Lowest price limit 最低售價 Lump sum payment 一次總算 M Mail confirmation to follow 隨寄證實書 Mail credit 信開信用證 Mail transfer(M/T) 信匯 Main mark 主要標志 Major causes 重大意外事故 Malicious damage clauses 惡意損害險條款 Manufacture』s certificate of origin 生產商原產地證明書 Manufacture』s invoice 廠商發票 Marine bill of lading 海運提單 Marine insurance policy 水運保險單 Marker capacity 標定容量 Master airway bill民航運單 Master Card 萬事達卡 Master document 總單證 Master receipt 大副收據 Material breach 重大違約 Mate』s receipt 大副收據 Measurement and weight mark 體重和重量標志 Measurement cargo 輕貨 Measurement list 尺碼單 Measurement ton(M/T) 尺碼噸 Memoranm 備忘錄 Method of dispatching documents 寄單方法 』 Method of reimbursement 所匯方法 Mildew proof packaging 防霉包裝 Mini land bridge(M-L-B) 小路橋 Minimum bill of lading(minimum B/L) 起碼提單 Minimum freight 起碼運費 Minimum premium 最低保險費 Minimum rate 起碼費率 Minimum weight 最低重量 Minor breach 輕微違法 Mixed agreement 混合協議 Mixed policy 混合保險單 Mode of shipment運輸方式 Money of account 計價貨幣 Money of payment 支付貨幣 More or less clause 溢短裝條款 Multimode transport documents(MTO) 多式聯運單據 Multimode transport operator(MTO) 多式聯運經營人 Multiple country declaration 多國家產地聲明書 N Name of commodity 品名 National harbors 天然港 Natural calamity 自然災害 Negotiable calamity 流通證券 Negotiated bidding 談判招標 Negotiating bank 議付行 Negotiation 議付 0Negotiation letter of credit 議付通行證 Net bills of lading weight 凈提單貨量 Net dead weight 凈載重量 Net net weight 凈凈重 Net registered tonnage(NRT) 注冊凈噸 Net weight 凈重 Neutral invoice 中性發票 Neutral packing 中性包裝 New York Commodity Exchange 紐約商品交易所 No commercial value(N-C-V) 無商業價值 No mark(N/M) 無嘜頭 No orders(N/O) 無指示,無定單,不指定人 Non-acceptance(N/A) 拒絕承兌,拒絕接受 Non-automatic revolving letter of credit Non-base port 非自動循環信用證 Non-commercial technology transfer 非基本港 Non-cumulative revolving letter of credit 非商業性技術轉讓 Non-payout 非累計循環信用證 Non-vessel operating carrier(NV OC) 不完全付清 Non-vessel operating common carrier(NVOC C) 無船承運人 Non-vessel owning common carrier(NVOCC)無船承運人 Notice of abandonment 委付通知 Notice of readiness 備裝通知 Notify party 被通知人 Notifying bank 通知行 Novelty 新穎性 Nuded cargo 裸裝貨物、;
『叄』 國際貿易實務常用單詞求詳細
acceptance 接受
accumulative commission 累計傭金
acknowledgement of order 訂單確認
advance manifest system(AMS) 提前發送艙單系統
agency agreement 代理協議
agent 一般代理人
agreement 協議
agreement to pay 支付協議
allowance 折讓
amount 金額
an occasional inquiry 偶爾詢盤
animal-derived food 動物源食品
assembling on provided parts 來料裝配
assembling trade 來料裝配貿易
ATA carnet ATA單證冊,暫准進口海關文件
bad account 壞帳
barter trade 易貨貿易
bid firm 遞實盤
bid guarantee 投標保證書
bid, bidding 遞盤,遞價,出價
bilateral trade 雙邊貿易
bill of clearance 結關單,出港呈報單
Bill of Lading 提單
blank endorsed 空白背書
blanket order 總訂單
bonded warehouse 保稅倉庫
book; booking 訂貨;訂購
brand recognition 品牌認可/認同
bulk sale 整批銷售,躉售
business discussion 業務洽談
business negotiation 交易磋商
business scope/frame 經營范圍
buy-back 回購貿易
buyer 買主,買方
buyers' market 買方市場
cable reply 電復
call off order 分訂單
calling foward notice 要求交貨通知
cargo receipt 承運貨物收據
carrier 承運人
cash sale 現貨
cash with order 訂單付款
catalogue 商品目錄
certificate of conformity 一致性證書
certificate of origin 原產地證書
certificate of origin form GSP 普惠制原產地證書
certificate of quality 質量證書
certificate of registry 登記證書
certified invoice 證明發票, 證實發票
client 顧客,客戶
coastal trade 沿海貿易
combined certificate of value and origin 價值與原產地綜合證書
combined invoice 聯合發票
combined offer 聯盤,搭配報盤
commerce 貿易
commercial draft 商業匯票
commercial invoice 商業發票
commercial transaction 買賣,交易
commission 傭金
commission note 傭金單
commodity 產品
『肆』 國際貿易實務中的三個通用術語是什麼
FOB,CFR和CIF在《2000年國際貿易術語解釋通則》(《INCOTERMS2000》)13種貿易術語中,是國際貿易業務使用最多的貿易術語。根據《INCOTERMS2000》,其共同的特點是在裝運港交貨,風險的轉移在裝運港船舷。同樣的風險劃分方式,是否具有相同的風險性呢?「以船舷為界」劃分風險,只是用以確定貨物在交接過程中損壞或滅失的後果,由賣方還是買方承擔的問題,而並不泛指所有的風險。事實上,慎重選擇適當的貿易術語對於防範出口收匯風險,提高經濟效益是十分必要的。
盡量控制FOB成交的數量,提高CIF和CFR的使用量。由於採用FOB條款成交時,賣方在裝運港交貨後,不負責安排運輸和保險,也就減少了在運輸和保險上的矛盾和糾紛,同時也不必擔心運價上漲的問題,這只是對買方有利的一面。但是,在CIF和CFR術語下,國際貨物買賣中涉及的三個合同(買賣合同、運輸合同和保險合同)至少有兩個由賣方作為其當事人,賣方可根據情況統籌安排備貨、裝運、投保等事項,從而保證作業流程上的相互銜接。並且,將國際貿易中,最重要的運輸環節,及代表貨權憑證的運輸單據的出具把握在自己手中,這樣可以規避一些由此產生的風險。同時,也有利於發展本國的航運業和保險業,增加服務貿易收入。當然,應根據交易的商品的具體情況,首先考慮自身安排運輸有無困難,而且經濟上是否合算等因素. 貨物運輸中的風險防範。在FOB條款成交時,對於買方派船到港裝貨的時間應在合同中做出明確規定,以免賣方貨已備好,船遲遲不到,貽誤裝期的事情發生。特別是採用信用證結算時,當遇到這種情況,則一定要買方做出信用證裝效期的修改,以免造成單證不符,而最終導致拒付或由於產生不符點而被迫減價。 對於買方指定境外貨代的情況應慎重考慮是否接受。以防買方與貨代勾結,要求船方無單放貨,造成賣方錢貨兩空的事情。作為賣方應對買方指定的貨代的資質情況有一定的了解,如認為不能接受,應及時予以拒絕。 對托運人的規定,特別是FOB條款下,有些國外買方常在信用證(尤其是轉開信用證)或D/P支付的合同中要求賣方提交的提單,要以買方作為托運人(Shipper),這種做法也同樣會給賣方帶來收匯的風險。而在貨物運輸途中,買方以提單的托運人的名義指示承運人將貨物交給他指定的收貨人。同時,對單據以「雞蛋挑骨頭」的方式找出不符點拒付(信用證項下),或直接以各種理由不贖單(D/P)。這樣一來,賣方雖控制著作為物權憑證的提單,然而貨物卻已被買方指定的收貨人提走。而按照《漢堡規則》的解釋,托運人有兩種,一種是與承運人簽訂海上運輸合同的人,另一種是將貨物交給與海上貨物運輸有關的承運人的人。根據上述解釋,FOB條款下,買方或賣方均符合作為托運人的條件。因此,從安全起見,還是以賣方作為托運人為好。 保險及不同結算方式下的風險防範。採用貨到付款或托收等商業信用的收款方式時,應盡量避免採用FOB或CFR術語。因為這兩種術語下,按照合同的規定,賣方沒有辦理貨運保險的義務,而由買方根據情況自行辦理。如果履約時行情對買方不利,買方拒絕接收貨物,就有可能導致錢貨兩空。如不得已採用這兩種術語成交,賣方應在當地投保賣方利益險。 對於以FOB和CFR成交的,賣方應注意及時向買方發出裝船通知。根據《INCOTERMS2000》在FOB和CFR術語下,賣方必須給與買方已裝船的充分通知。以免在賣方裝船後,買方可以及時向保險公司辦妥保險。如果,賣方未按照合同要求,及時向買方發出裝船通知,而貨物遭受滅失或損壞的風險時,賣方將承擔損失。
『伍』 國際貿易實務使用cif術語應注意什麼
CIF是 Cost, Insurance, Freight, 也就是你向客戶的報價條件,除了原先的FOB舷邊交易價(售價+一直到貨到船舷內內的所有費用,如內陸容運費,報價費,文件費,ORC。。。)之外,還要負擔,保險費,一般是為貨值的千分之8左右(這是有公式算的。但如果客戶有特別提出任何特別的保險條款那費用就不一樣了。)。之後就是你的報價是包客戶到港,或到戶的運費。
要注意的
1. 你的出口港,貨到的進口港。還有條件是只是到港或是到戶。這是看你怎麼跟客戶談的。所以一定注意要問清楚
2. 還有要注意問清楚的就是如果客戶要求的是到付,那對方的進口關稅,及報關,文件等費用,甚至到戶的對方國內運輸都是算你的,所以你想會是差多少??小心哦。
3. 特別,預付總是便宜,你付對方的費用,還有會匯率,通匯等問題。
CIF又會與L/C綁定。所以,有時還不只要看一份文件。這些都是要特別注意的。
『陸』 國際貿易實務關於術語的案例
貿易術語案例分析[案例1]我國某內陸出口公司於2000年2月向日本出口30噸甘草膏,每噸40箱共箱,每噸售價1800美元,FOB新港,共54000美元,即期信用證,裝運期為2月25日之前,貨物必須裝集裝箱。該出口公司在天津設有辦事處,於是在2月上旬便將貨物運到天津,由天津辦事處負責訂箱裝船,不料貨物在天津存倉後的第二天,倉庫午夜著火,搶救不及,1200箱甘草膏全部被焚。辦事處立即通知內地公司總部並要求盡快補發30噸。否則無法按期裝船。結果該出口公司因貨源不濟,只好要求日商將信用證的效期和裝運期各延長15天。 分析:我國一些進出口企業長期以來不管採用何種運輸方式,對外洽談業務或報盤仍習慣用FOB、CFR和CIF三種貿易術語。但在滾裝、滾卸、集裝箱運輸的情況下,船舷無實際意義時應盡量改用FCA、CPT及CIP三種貿易術語。該出口公司所在地正處在鐵路交通的干線上,外運公司和中遠公司在該市都有集裝箱中轉站,既可接受拼箱托運也可接受整箱托運。假如當初採用FCA(該市名稱)對外成交,出口公司在當地將1200箱交中轉站或自裝自集後將整箱(集裝箱)交中轉站,不僅風險轉移給買方,而且當地承運人(即中轉站)簽發的貨運單據即可在當地銀行辦理議付結匯。該公司自擔風險將貨物運往天津,再集裝箱出口,不僅加大了自身風險,而且推遲結匯。[案例2]2002年11月8日,我國甲國貿股份有限公司與韓國乙株式會社簽訂出口各式夾克衫貿易合同,貿易術語為FOB,合同規定,付款方式為信用證,乙株式會社指定韓國丙綜合株式會社承運將該批貨物從中國上海出運至韓國釜山,丙綜合株式會社為此簽發了以甲國貿股份有限公司為托運人的正本提單。托運人為甲國貿股份有限公司,通知方為丁股份有限公司,收貨人為根據某銀行指示。由於韓國乙株式會社一直沒有付款買單,甲國貿股份有限公司現仍持有上述提單正本。經調查,涉案貨物運抵目的港後,已由前述提單通知人以銀行保函形式未憑正本提單向丙綜合株式會社提取。即涉案貨物已由丙綜合株式會社在目的港未收回正本提單即向他人進行了交付。據此,2003年10月8日,甲國貿股份有限公司訴至我國海事法院,請求判令被告賠償相應經濟損失5.9598萬美元及該款自2002年11月起的利息損失。2004年6月25日,法院經審理後認為,本案是一起具有涉外因素的海上貨物運輸合同糾紛。本案原、被告雙方在訴訟過程中均未主張適用外國法,同時爭議雙方均引用中國法律支持其各自的訴辯主張,由此可視作糾紛訴至法院後爭議雙方對中國法律已作選擇適用。此外,本案涉及的運輸合同起運地、提單簽發地均在我國境內,因此我國與本案爭議具有密切的聯系,根據國際私法中的最密切聯系原則,本案也可以適用中國法律。綜上,法院決定適用中國法律界定爭議雙方的權利和義務。本案證據表明涉案貨物正本提單項下貨物已由通知人提供銀行保函而未提交正本提單向被告提取貨物,據此被告的行為違反了海上貨物運輸合同中承運人應憑正本提單交付貨物的航運慣例,理應就此向原告承擔相應的賠償責任。依照《中華人民共和國海商法》第二百六十九條、第七十一條,《中華人民共和國民事訴訟法》第六十四條第一款的規定,判決如下:1、綜合會社向國泰國貿公司賠償貨款損失5.9598萬美元及利息損失。此外,依據被告乙株式會社提交的公司證明,其是一家從事國際貨運代理業務的境外企業,但由於被告在本案中出具自己的提單承載涉案貨物,因此其實際充當了無船承運人的角色。根據《中華人民共和國國際海運條例》第七、八、二十六條以及我國交通部《關於實施<中華人民共和國國際海運條例>的公告》第一、三條的相關規定,其本無權未經許可自行在我國境內簽發提單從事無船承運人業務。鑒於被告的前述違法經營行為,其在本案中向原告承擔相應的經濟損失賠償責任的同時,依法應由我國相關職能部門對其擅自在我國境內簽發提單從事無船承運人業務的行為予以查處。有5個案例,點擊下面鏈接免費免注冊下載DOC文檔: http://gjmy.sict.e.cn/jxff/fzal/%B5%DA6%D5%C2%20%C3%B3%D2%D7%CA%F5%D3%EF%B0%B8%C0%FD.doc然後這個鏈接里還有5個: http://jpkc.hnjmxy.cn/gmsw/onews.asp?id=298希望蛋卷的回答可以幫上你
『柒』 國際貿易實務中各貿易術語如何分組,各組有哪些特點
國際貿易實務中各種貿易輸入分組有特點。
『捌』 國際貿易實務的13個貿易術語怎麼才能更好記住
我認為用比較法記憶會好些。FOB FAS FCA比較。找他們的不同點;C組的也可以這樣來記憶。
『玖』 國際貿易實務名詞解釋
1、貿易術來語
在長期的國際貿易實踐中自產生的、用來表明商品的價格構成,說明貨物交接過程中有關的風險、責任、費用劃分問題的專門術語。
2、良好平均品質
一定時期內某地出口貨物的平均品質水平,一般指中等貨而言。(指農產品的每個生產年度的中等貨、指某一季度或者某一裝船月份在裝運地發運的同一種商品的「平均品質」)。
3、象徵性交貨
賣方只要按期在約定的地點完成裝運,並向買方提交合同規定的、包括貨物權憑證在內的有關單證,就算完成了交過義務,而無須保證到貨。賣方憑單交貨、買方憑單付款。
4、中性包裝
即不標明生產國別、地名、廠商名稱,也不標明商標或者品牌的包裝。(無牌中性包裝、定牌中性包裝)。
5、OCP條款
陸上運輸通常可到達的地點。OCP地區是以落基山脈為界,其以東地區均定為內陸地區范圍。從遠東地區向美國OCP地區出口貨物,如按OCP條款達成交易,出口上可以享受較低的OCP海運優惠費率,進口商在內陸運輸中也可以享受OCP優惠費率。