A. 采購中的術語是什麼意思,如:PR,PO,RFQ,RFI,SOW,BOM,JIT,VMI,MRO
PR或PRC(price) 價格
PO(PurchanseOrder)采購訂單客戶給供應商
RFQ(RequestForQuotation)報價請求
RFI(RequestForInformation)信息邀請書用取產品服務或供應商般資訊請求文件
SOW(StatementOfWork)工作說明書所要提供產品或服務敘述性描述
BOM(BillOfMaterial)物料清單
JIT(Just In Time)准時制生產方式
VMI(VendorManageInventory)供應商庫存管理即客戶原料屬於供應商並由供應商管理
MRO(Maintenance,RepairandOperating)指維修與作業耗材,解釋非產性物資。
縮略:為了稱說方便,使事物稱謂中的成分進行有規律的節縮或者省略叫做縮略。
縮略詞:有的縮略形式形成了緊密結構,凝固成為一個能自由運用的語言單位,叫做縮略詞。
在英語中一個英文縮寫詞可以用任何方法縮短,將通過一些字母部件繪制在一起。
縮略方式:
拿掉母音:
MKT: market
MGR: manager
MSG: message
STD: standard
RCV: receive
開始字母:
INFO: information
INS: insurance
EXCH: exchange
I owe you: IOU
In stead of: I/O
頭尾發音:
WK: week
RM: room
PL: people
R: are
THO: though
THRU: through
-ism 簡寫為 m 例如:socialism Sm
-tion 簡 簡寫為 n 例如:standardization (標准化) stdn
-cian 簡 簡寫為 o 例如:technician techo
-ing 簡寫為 g 例如:marketing (市場營銷) MKTg
RCV: Receive
REF: Reference
REGL: Regular
REP: Representative
RESN: Reservation
RPT: Repeat
RESPON: Responsible
SEC: Section
SITN: Situation
STD: Standard
TEL: Telephone
TEMP: Temporary
TGM: Telegraph
THO: Though
TKS: Thanks
TRD: Trade
TRF: Traffic
TTL: Total
U: You
UR: Your
WK: Week
WL: Will
WT: Weight
XL: Extra large
表示"否定","消除"等概念:cross out, eliminate, etc.
e.g.=for example
no.=number
i.e.=that is
etc.=et cetera
1st=first
2nd=second
∴=therefore
∵=because
△=replace
<less than
&=and
W/=with
Building=bldg
very expensive=v exp
ecation=e
air-conditioner=a/c
Ad (advertisement)廣告
Lab (laboratory)實驗室
Gym (gymnasium)健身室,體育館
Disco (discotheque)迪斯科
Exam (examination)考試
Math (mathematics)數學
Pop (popular music)流行樂
Fan (fanatic)粉絲,狂熱者
Memo (memoranm)備忘錄
Pub (public house)酒吧
Hippo (hippopotamus)河馬
Vet (veterinarysurgeon/veteran)獸醫/老兵
Doc (doctor)醫生
Gas (gasoline)汽油
Fax (facsimile)傳真
Phone (telephone)電話
Burger (hamburger)漢堡包
Coon (raccoon)浣熊
Gator (alligator)短吻鱷
Fridge (refrigerator)冰箱
其他:
AIDS (Acquired Immune Deficiency Syndrome ) 獲得性免疫功能喪失綜合症,即艾滋病
AM (Amplitude Molation) 調幅
APC (aspirin, phenacetin and caffeine; compound aspirin; heat-relieving and pain-killing medicine consisting of aspirin, phenacetin and caffeine) 復方阿斯匹林
API (Air Pollution Index)空氣污染指數
CDMA (Code Division Multiple Access) 碼分多址,一種無線電發射和接受方式
CD (Compact Disc) 激光唱盤
CIP (Cataloguing in Publication)預編目錄
DIY (Do It Yourself)指自己動手裝電腦,縫制衣服,做賀卡等
DVD (Digital Video Disc) 數字化視頻光碟
EMS (Express Mail Service) 郵政特快專遞
EQ (Emotional Quotient) 情商
IQ (Intelligence Quotient) 智商
IT (Information Technology)信息技術
OA (Office Automation) 辦公自動化
OEM (Original Equipment Manufacturer)原始設備製造商
PC (Personal Computer)個人計算機
PT (Particular Transfer) 特別轉讓
SOHO (Small Office Home Office) 小型家居辦公室
SOS (Save Our Souls; radio signal once used universally to appeal for help esp. by a ship or boat; urgent request for help from sb. in trouble) 國際上曾通用的緊急呼救信號,也用於一般的求救或求助
ST (Special Treatment)特別處理
VIP (Very Important Person) 重要人物
VOD (Video on Demand) 視頻點播
WWW (World Wide Web) 萬維網
B. 外貿采購常用哪些英文如英文縮寫專業術語
外貿采購詢盤常用英語口語
May
I
have
an
idea
of
your
prices?
可以了解一下你們的價格嗎?
Can
you
give
me
an
indication
of
price?
你能給我一個估價嗎?
Please
let
us
know
your
lowest
possible
prices
for
the
relevant
goods.
請告知你們有關商品的最低價。
If
your
prices
are
favorable,
I
can
place
the
order
right
away.
如果你們的價格優惠,我們可以馬上訂貨。
When
can
I
have
your
firm
C.I.F.
prices,
Mr.
Li?
李先生,什麼時候能得到你們到岸價的實盤?
We』d
rather
have
you
quote
us
F.O.B.prices.
我們希望你們報離岸價格。
Would
you
tell
us
your
best
prices
C.I.F.
Hamberg
for
the
chairs.
請告訴你方椅子到漢堡到岸價的最低價格。
Words
and
Phrases
favorable
優惠的
firm
price
實價,實盤
Will
you
please
tell
the
quantity
you
require
so
as
to
enable
us
to
sort
out
the
offers?
為了便於我方報價,可以告訴我們你們所要的數量嗎?
We』d
like
to
know
what
you
can
offer
as
well
as
your
sales
conditions.
我們想了解你們能供應什麼,以及你們的銷售條件。
How
long
does
it
usually
take
you
to
make
delivery?
你們通常要多久才能交貨?
Could
you
make
prompt
delivery?
可以即期交貨嗎?
希望能夠幫助到您。望採納~
C. 各位外貿高手,有誰知道以下國際貿易合同怎麼翻譯謝謝
1產品的損壞或缺陷:ABC和買方應討論消除此類缺陷適當的方法,據此,ABC和買方應找內到一種友容好的解決方案,若通過友好協商未能達成協議,買方同意其唯一的補救方法是按MSC/BSI的規定由ABC出資修理或替換有缺陷的產品或將款項支付給買方(不超過有缺陷產品特定數量的購買價格)。
10管轄法律
本合同其解釋和任何本協議下的爭議應受美國法律監管。協議雙方在此同意,任何本合同下的爭議或有關違約引起的爭議應按國際商會(以下簡稱「ICC」)規則和程序按ICC適用條例任命一位仲裁員通過有約束力的仲裁進行最終解決。
分給的太少 剩下的若追加分可繼續 本答案可採納 謝謝
D. 國際貿易要涉及的一些專業術語和一些英文縮寫,越詳細越好
(1)FCA (Free Carrier) 貨交承運人
(2)FAS (Free Alongside Ship) 裝運港船邊交貨
(3)FOB (Free on Board) 裝運港船上交貨
(4)CFR (Cost and Freight) 成本加運費
(5)CIF (Cost,Insurance and Freight) 成本、保險費加運費
(6)CPT (Carriage Paid To) 運費付至目的地
(7)CIP (Carriage and Insurance Paid To) 運費、保險費付至目的地
(8)DAF (Delivered At Frontier) 邊境交貨
(9)DES (Delivered Ex Ship) 目的港船上交貨
(10)DEQ (Delivered Ex Quay) 目的港碼頭交貨
(11)DDU (Delivered Duty Unpaid) 未完稅交貨
(12)DDP (Delivered Duty Paid) 完稅後交貨
主要船務術語簡寫:
(1)ORC (Origen Recevie Charges) 本地收貨費用(廣東省收取)
(2)THC (Terminal Handling Charges) 碼頭操作費(香港收取)
(3)BAF (Bunker Adjustment Factor) 燃油附加費
(4)CAF (Currency Adjustment Factor) 貨幣貶值附加費
(5)YAS (Yard Surcharges)碼頭附加費
(6)EPS (Equipment Position Surcharges) 設備位置附加費
(7)DDC (Destination Delivery Charges) 目的港交貨費
(8)PSS (Peak Season Sucharges) 旺季附加費
(9)PCS (Port Congestion Surcharge) 港口擁擠附加費
(10)DOC (DOcument charges) 文件費
(11)O/F (Ocean Freight) 海運費
(12)B/L (Bill of Lading) 海運提單
(13)MB/L(Master Bill of Lading) 船東單
(14)MTD (Multimodal Transport Document) 多式聯運單據
(15)L/C (Letter of Credit) 信用證
(16)C/O (Certificate of Origin) 產地證
(17)S/C (Sales Confirmation)銷售確認書(Sales Contract) 銷售合同
(18)S/O (Shipping Order)裝貨指示書
(19)W/T (Weight Ton)重量噸(即貨物收費以重量計費)
(20)M/T (Measurement Ton)尺碼噸(即貨物收費以尺碼計費)
(21)W/M(Weight or Measurement ton)即以重量噸或者尺碼噸中從高收費
(22)CY (Container Yard) 集裝箱(貨櫃)堆場
(23)FCL (Full Container Load) 整箱貨
(24)LCL (Less than Container Load) 拼箱貨(散貨)
(25)CFS (Container Freight Station) 集裝箱貨運站
(26)TEU (Twenty-feet Equivalent Units) 20英尺換算單位(用來計算貨櫃量的多少)
(27)A/W (All Water)全水路(主要指由美國西岸中轉至東岸或內陸點的貨物的運輸方式)
(28)MLB(Mini Land Bridge) 迷你大陸橋(主要指由美國西岸中轉至東岸或內陸點的貨物的運輸方式)
(29)NVOCC(Non-Vessel Operating Common Carrier) 無船承運人
E. 英文版采購合同怎麼寫
1. head
2. descriptions & standards & prices
3. total amount
4. package
5. shipments
6. payment
7. insurance
8. other terms
9. signature