A. 中国历史上经历了哪几次翻译高潮代表人物有哪些
中国翻译史上出现过三次翻译高潮:从东汉到宋朝的佛经翻译、明末清初的西学翻译和从鸦片战争到五四运动的西学翻译。
1、从东汉到宋朝的佛经翻译,代表人物:玄奘、晋代道安、苻秦的鸠摩罗什。
从两汉至唐宋时期,佛教传入中国并与中国传统的儒、道糅合。伴随着佛经的翻译入传,印度的哲学、文学艺术、医学、天文、算术乃至语言在我国都有一定的影响,但这一时期的翻译活动还是以传播宗教为主。
2、明末清初的西学翻译,代表人物:徐光启、李之藻。
那时由于对外交通的需要,创立了四夷馆,培训翻译人才。明代末期,西学东渐,翻译工作更活跃起来。但此时翻译的方向已完全改变,不再是印度的佛经,而是欧洲的天文、几何、医学等方面的典籍,中国翻译史已达到了一个新的阶段。
3、从鸦片战争到五四运动的西学翻译,代表人物:鲁迅、严复。
鸦片战争以后,中国有识之士痛感学习西方之必要,翻译活动又逐渐兴起,在中国翻译史上形成又一个新阶段。五四运动以后,中国历史进入了现代,翻译的重要性远迈前古。中国新文学的兴起同翻译是分不开的。
(1)政治经济学批判原文扩展阅读:
由于时代不同,严复对“信、达、雅”翻译标准的解释有一定的局限性,但许多年来,这三个字始终没有被我国翻译界所废弃,其原因在于:作为翻译标准,这三个字的提法简明扼要,又有层次,主次突出;三者之中,“信”和“达”更为重要,而“信”与“达”二者之中,“信”尤为重要。
因此,有些翻译工作者仍然沿用这三个字作为当今的翻译标准,但是旧瓶装新酒,一些人已赋予这三个字新的内容和要求。例如,他们认为“雅”已不再是严复所指的“尔雅”和“用汉以前字法句法”,而是指“保存原作的风格”问题。但总而言之,严复对我国翻译事业是有很大贡献的。
B. 马克思哪年,在哪里说过“一旦有适当的利润,资本就会胆壮起来...”
马克思在1865年《资本论》中说过这句话。
卡尔·马克思,全名专卡尔·海因里希·马克思(属德语:Karl Heinrich Marx,1818年5月5日-1883年3月14日),马克思主义的创始人之一,第一国际的组织者和领导者,马克思主义政党的缔造者,全世界无产阶级和劳动人民的革命导师,无产阶级的精神领袖,国际共产主义运动的开创者。
他和恩格斯共同创立的马克思主义学说,被认为是指引全世界劳动人民为实现社会主义和共产主义理想而进行斗争的理论武器和行动指南。
个人语录:
1、最好把真理比做燧石,——它受到的敲打越厉害,发射出的光辉就越灿烂。
2、每个人的自由发展是一切人的自由发展的条件。
3、让统治阶级在共产主义革命面前发抖吧。无产者在这个革命中失去的只是锁链。他们获得的将是整个世界。
4、全世界无产者,联合起来!
5、哲学家们只是用不同的方式解释世界,而问题在于改变世界。
6、人的本质并不是单个人所固有的抽象物。在其现实性上,它是一切社会关系的总和。
C. 通过人的幻想,用一种不自觉的艺术方式加工过的自然和社会形式本身。帮忙翻译成英文,标准一点的。
见 卡尔 马克思 的原谅文 : http://www.marxists.org/archive/marx/works/1859/critique-pol-economy/preface.htm ,太忙,你回去查找。答
Karl Marx 1859
A Contribution to the Critique of Political Economy Preface
D. 오뚜기 하이라이스소스 翻译成中文是什么
我国的翻译事业有着悠久的历史。当许多的国家还没有自己的文字的时候,我国的翻译事业就产生了。据有关史书记载,周朝和秦始皇时代,语言中已有了外来语,说明当时已有翻译活动了。但比较一致的看法,认为我国的翻译业始于东汉桓帝建和二年,即公元一四八年。根据翻译的内容,可以把翻译史分为四个时期。
一 东汉至北宋时期
这是以佛经翻译为主的时期,历时约一千四百多年。
后汉时安息国人安世高,他将梵文《安般守意经》等九十五部佛经译成汉文;过些时候娄迦谶来到我国,他也翻译了十多部佛经,他的学生支亮,支亮的弟子支谦,都是当时翻译佛经很有名望的人;还有一个名叫竺法护的人,他也译了一百七十五部佛经,对佛经的广泛流传作出了贡献。
从隋到唐,是我国翻译事业发达的一个阶段。隋代的释彦琮,梵文造诣深,并总结出一些翻译理论来指导实践。释彦琮以后,出现了一个翻译巨星玄奘。玄奘于唐太宗贞观二年去印度求经,十七年后回国,带回佛经六百五十七部,译出七十五部一千三百三十五卷;并将老子著作的一部分译成梵文,成为第一个把汉文著作向国外介绍的中国人。玄奘在翻译理论方面也有所贡献,他提出的“既须求真,又须喻俗”的翻译标准,今天仍有一定的指导意义。
北宋时的乾德开宝年间,宋太祖派人西去求经,印度也派名僧来传法。宋太宗还在开封的太平兴国寺内兴修了译经院,从事佛经翻译,但盛况已不如唐初的极盛 时期,到南宋,则渐渐地走向衰落。
佛经的翻译 ,对中国影响最大的是思想和文化方面。由于佛教思想是一种迷信思想,受到这种思想影响的国家和民族,比如亚洲的国家和民族,迷信思想严重,长期处于落后状态之中。在文化上的影响有语言、文学、学术思想等,尤其在语言方面,非常显著,不仅吸收了梵语词,还利用汉语构词法创造了许多词,如菩萨、刹那、因缘、天堂、地狱等,语法的长定语、倒装句也多起来。其他的如音韵学、雕刻、建筑、音乐、绘画等都有佛教的烙印,敦煌艺术就是明显的例子。
二 明朝至五四运动时期
这是我国翻译事业进入一个新的转折性阶段。翻译的内容主要是西欧各国的科学、哲学、文学等著作。徐光启和意大利人利玛窦全作,译了欧几里得的《几何原本》、《测量法义》等,对我国自然科学的发展产生了促进作用。严复所译作品多系西方政治经济学说,如赫胥黎的《天演论》、亚当斯密的《原富》、孟德斯 鸠的《法意》、斯宾塞尔的《群学肄言》等。严氏选材严谨,态度认真,提出的翻译标准“信、达雅”,对我国翻译事业作出了贡献。林琴南采取与他人合作的方式,译了一百六十多部文学作品,著名的译作有《巴黎茶花女遗事》、《黑奴吁天录》、《迦因小传》等。林氏不懂外文,是靠别人口译给他,他再用古文笔译出来的。译作中错漏较多,但他的译作使中国认识了一些世界一流作家,了解外国的生活,无形中提高了小说的地位,这是有功于中国作家和读者们的。
西方的文化科学的介绍,推动了中国社会的进步。变法、辛亥革命、五四运动等政治运动,都是同国外新思想、新文化的引进有密切的关系。
三、五四运动至新中国成立时期
“五四”以后,作为社会发展的产物和社会发展的一面镜子的翻译业,无论在内容上还是形式上都发生了巨大变化。
从内容来说,我国开始了马列主义经典著作、文艺理论、苏俄及各国的进步文艺作品的大量翻译。比如《俄国共产党党章》、《共产党宣言》、《家族、私有财产及国家之起源》、《政治经济学批判》、《资本论》、《马克思恩格斯论中国》、《联共党史简明教程》、《剩余价值学说史》这些马列经典著作,就是这一期的译品。这些译品成为引导中国革命走向胜利的指南。文学方面,如俄国的普希金、莱蒙托夫、托尔斯泰、果戈理、屠格涅夫、契诃夫的作品,法国作家雨果、莫泊桑的作品,也陆续介绍进来。从形式来说,白说文代替了文言文,白话文在译本中占了统治地位。
这一时期比较有成就的翻译家有成仿吾、郁达夫、曹靖云、韦素园、冯至、梁实秋、周作人、胡适、田汉、傅雷等;影响最大的有鲁迅和瞿秋白。鲁迅的译约占全集的一半以上,著名的有法捷耶夫的《毁灭》、果戈理的《死魂灵》、普列汉诺夫的《艺术论》等,还进行了翻译理论的研究,组织翻译工作,如组织未名社,对翻译事业作出了重大贡献。瞿秋白的译作也占本人文集的二分之一,他是马、恩、列关于文学之经典理论最早的有系统的介绍者;还翻译了普希多、果戈理、托尔斯泰、高尔基等人的作品,他译的《海燕》,至今读来脍灸人口。他对翻译理论的贡献也是不小的。
马列主义的输入,苏俄及其他进少文化的引进,深刻地影响了中国革命、中国新文化的发展。
四 新中国成立至今时期
中国的解放,也给翻译工作得到了大解放。翻译工作因而进入了一个最兴盛、最光荣的时期。译品不论在数量上还是质量上都有飞跃发展,翻译理论日臻完善。这时期的翻译工作有这么四大特点:第一,翻译工作者在党的领导之下,坚持为了社会主义服务的宗旨,有组织、有计划、有系统地、大量地介绍马列主义经典著作、优秀的文学作品和科技论著。第二、翻译作品不仅质量上数量上都大大地超过了解放前任何年代,而且范围扩大,翻译苏联和其他社会主义国家的作品,也介绍欧美各资本主义国家的作品。第三、翻译的任务有新的变化,不但要译进来,而且也肩负着译出去的任务,把我国的革命和建设经验以及我国丰富的优秀的文化遗产介绍给外国人。第四、翻译的原则比较统一了,翻译的标准逐渐走向一致,有效的推动了我国翻译事业。
以上介绍的是汉语的翻译史。
学习翻译史,不仅可以了解过去翻译事业的进程,认识翻译工作的社会意义,而且可以从中学到翻译的经验,以此指导我们当今的实践,推动这门科学的发展。
E. 学习马克思主义哲学的必读文本有哪些
先了解几个人:费希特、费尔巴哈、黑格尔
中国的有傅佩荣
F. 马克思逝世后,恩格斯是怎样完成《资本论》的最后两卷的
恩格斯与马克思一起共同创立了马克思主义理论,为《资本论》的创作、编辑、出版和宣传作出了不可磨灭的贡献。
恩格斯写于19世纪40年代的著作《国民经济学批判大纲》、《英国状况·十八世纪》、《英国工人阶级的状况》,对马克思早期的经济学研究具有重要的影响。对这些著作中的观点,马克思后来在《资本论》中还加以引用。在19世纪50年代以后马克思的政治经济学的研究过程中,马克思不仅经常与恩格斯探讨理论问题,交流研究心得,而且还向有实际管理经验的恩格斯请教有关固定资本的折旧与补偿、资本周转对价格的影响等实际经济问题。事实上,恩格斯从一开头就是《资本论》写作的积极参与者。
马克思的《政治经济学批判》第一分册出版之后,恩格斯于1859年8月3日至15日写了两篇评论分别发表在1859年8月6日和20日的《人民报》上。在第一篇评论文章中,恩格斯主要阐述了唯物主义历史观对于“科学的,独立的,德国的经济学”的重大意义;在第二篇文章中,恩格斯则主要阐述了马克思著作中所体现的唯物辩证法。恩格斯的这两篇文章对于人们深刻认识马克思经济学的方法论具有重要的指导意义。
在《资本论》第一卷的出版过程中,恩格斯在收到马克思寄来的前几个印张的清样之后,曾经就书中的章、节目录和标题以及“价值形式”部分的安排等方面给马克思提出了建设性的意见。恩格斯建议马克思:要“多分一些小节和多加一些小标题”,并且“用黑格尔的《全书》那样的方式来处理”;“可以把这里用辩证法获得的东西,从历史上稍微详细地加以证实”;等等。同时,恩格斯还在清样上直接改正了“个别的笔误”,并“冒昧地补充了某些字句”。恩格斯的大部分建议都被马克思采纳,使第一卷在形式上更便于读者理解。《资本论》第一卷出版后,为了扩大《资本论》在工人阶级中的影响,同时为了打破德国官方的“缄默”,恩格斯连续写了若干评论文章,分别刊登在德国的《未来报》、《爱北斐特报》、《杜塞尔多夫日报》、《观察家报》、《维尔腾堡工商业报》、《民主周刊》、《双周评论》等各种报纸和杂志上。恩格斯的这些书评,从各个角度扼要地介绍了《资本论》的内容、方法和历史意义,是学习《资本论》的重要参考资料。正是由于恩格斯的大力宣传,终于迫使德国官方的报刊开始发表评论《资本论》的文章,同时使《资本论》在欧洲工人运动中广泛传播开来。
马克思逝世后,恩格斯为《资本论》第一卷德文第三版、第四版、英文版和第二、第三卷的出版等工作付出了极大的辛劳。1883年年底,第一卷第三版出版了。为了便于读者更好地理解《资本论》的内容,恩格斯在许多地方加了注释。在恩格斯的主持下,1886年11月,第一卷的英文版出版了。恩格斯在英文版“序言”中对《资本论》给予了高度评价。在1890年出版第一卷第四版时,恩格斯“再一次对照法文版和根据马克思亲手写的笔记”,“又把法文版的一些地方补充到德文原文中去”。其次,恩格斯“还补加了一些说明性的注释”,并以恩格斯本人的姓名加以标注,以示区别。另外,恩格斯还对马克思的引文再一次进行了核对和校正。正是因为恩格斯如此严肃认真的工作,使德文第四版成为国际上通行的版本。
恩格斯对于《资本论》的最大贡献,无疑是根据马克思留下的手稿编辑、出版了《资本论》第二卷和第三卷。作为马克思的指定遗嘱执行人之一,大约从1884年2月起,恩格斯开始着手研究、编辑整理《资本论》第二卷手稿。在1885年5月5日写的第二卷“序言”中,他说明了自己编辑马克思著作的原则和第二卷的手稿来源及具体情况,同时有力地驳斥了德国讲坛社会主义者-国家社会主义者及其信徒关于马克思剽窃洛贝尔图斯的诽谤。第二卷出版后,恩格斯立即投入到整理、编辑第三卷的工作中。经过晚年的恩格斯的艰苦工作,直到1894年10月,《资本论》第三卷才得以问世。对于从第二卷出版到第三卷出版何以经过如此漫长的时间,恩格斯在1894年10月4日写的第三卷“序言”中做了说明:首先,晚年的恩格斯“长期视力衰退”,“多年来不得不把写作时间限制到最低限度”;其次,“还有一些别的无法推卸的工作,如马克思和我本人以前各种著作的重新出版和翻译”;再次,马克思去世后,指导国际工人运动的工作落在恩格斯一个人身上了;最后,《资本论》第三卷“只有一个初稿,而且极不完全。每一篇的开端通常都相当细心地撰写过,甚至文字多半也经过推敲。但是越往下,文稿就越是带有草稿性质,越不完全,越是离开本题谈论那些在研究过程中冒出来的、其最终位置尚待以后安排的枝节问题,句子也由于表达的思想是按照形成时的原样写下来的而越冗长,越复杂”。在这篇序言中,恩格斯还详细介绍了自己的工作程序和各篇章的编辑情况。特别值得一提的是,第三卷的整个第四章,完全是由恩格斯根据马克思列的标题补写的。恩格斯比马克思晚去世十二年,他把新的经济现象如股份公司、垄断等问题,也增补到有关章节如关于信用问题的第三卷第27章的正文中。此外,恩格斯还为第三卷写了两个重要的“增补”。正是因为恩格斯的出色工作,才使《资本论》第三卷第一次以完整著作的形式问世。列宁是这样评价恩格斯编辑、出版《资本论》第二卷和第三卷这一工作的:“恩格斯出版《资本论》第2卷和第3卷,就是替他的天才朋友建立了一座庄严宏伟的纪念碑,无意中也把自己的名字不可磨灭地铭刻在上面了。”
G. 英文翻译成中文fact0ry
factory [英]ˈfæktri [美]ˈfæktəri
n. 工厂,制造厂;古代理店
[例句]Can 't make payroll at the inefficient factory?
如果效率低下的工厂没法付回工资答怎么办?
H. 日月神话名词解释
日、月有规律的出没运转是日、月神话解释自然现象的一个方面.中国古代神话描述日、月的生活日程也像人类一样有劳作、有休息.月中的阴影及月的圆缺变化是此类神话解释自然现象的又一方面.汉族神话中就有嫦娥奔月化为蟾蜍、吴刚伐桂、玉兔捣药等说法.少数民族中也有许多解释月中阴影的神话.关于日、月之间的关系,人们想象它们有着同于人间的夫妻、兄妹、姊妹、姑嫂等关系.对于日、月食的现象,神话中亦有神奇的解释.如汉族就有天狗吞食之说.射日神话是日、月神话中不可忽视的组成部分.它所叙述的基本内容是:天空中出现了多个太阳(或月亮),强光照射,造成了严重的后果.英雄的神箭手射下了多余的日 、月.这类神话反映了远古人类企图控制太阳、征服干旱的愿望.
日月星辰神话反映了远古人类对于天体的朴素认识,其中有的则表现了他们企图用巫术手段控制天体的愿望,具有原始科学和某种实用意义.但是由于种种原始观念的渗透融合,最终化合成为充满了天真幻想的神话,并被文人取为创作题材神话是由人民集体口头创作,表现对超能力的崇拜、斗争及对理想追求及文化现象的理解与想象的故事,属民间文学的范畴,具有较高的哲学性、艺术性。千百年来一直是文人墨客与民间艺人进行创作的不朽源泉,对后世影响深远。
神话并非现实生活的科学反映,而是由于远古时代,人类开始思考与探索自然并结合自己的想象力所产生的。
宗教是人类社会发展到一定历史阶段出现的一种文化现象,属于社会特殊意识形态。旧时由于人对自然的未知探索,以及表达人渴望不灭解脱的追求,进而相信现实世界之外存在着超自然的神秘力量或实体,使人对该一神秘产生敬畏及崇拜,从而引申出信仰认知及仪式活动体系,与民间神话一样,其也有自己的神话传说,彼此相互串联,其是一种心灵寄托。
宗教神话则是宗教在发展过程中吸收神话人物与事件而形成的传说,也属于特殊意识形态体现方式。在学术上,学者所说的神话,必须具有几个条件:
1. 叙述人类原始时代或人类演化初期的单一事件或故事。
2.传承者对这些事件、故事必须信以为真。
3. 必须是远古族群的人们集体创造并且流传下来,如果是个人创造,并且没有透过传承而且群众的成员对其创造的参与,这故事再怎么神奇均不属于神话。
具体解释
在学术上,学者们所谓的神话是指叙述人类原始时期,也就是人类演化的初期所发生的单一事件或故事;而且,承传者对这些事件、故事必须信以为真,而学者们就是根据这个定义以区别神话与传说、神话与民间故事之间的不同
条件要求
第一,它必须是人类演化初期的故事。根据这个定义,如果将玛丽莲梦露和黛安娜王妃的死讯视为神话,即是错误的。因为她们顶多只是“传说”,算不上是“神话”。事实上若用英文原文来看这样的讯息,应该用“legend”(传说)来表达,而不能用“myth”(神话)来定义。再拿日本的例子看好了。弘海大师(即空海和尚)带领人们挖掘而成的蓄水池,或他曾经驻足之处,这些也只能算是说明伟人事迹的“传说”,并不会将之视为“神话”。
第二,述说神话的承传者一定得对所述说的内容信以为真。依照这个定义来看,许多现代人所谓的神话,根本算不上是神话,那些故事是在叙述一些根本没有信众的神明,严格来说,这样的故事不该被称为神话。
第三,除此之外,还有一种是介于神话、传说、典故、民间故事之间的传奇,因深得地方百姓喜闻乐见而广为流传,仁者见仁、智者见智,比如中华民国开国之时流传于岭南广东之——炮打瘦狗,满清改朝的“传说。[1]
文学体裁&宗教实化编辑
构成
学术上所说的神话,必须具有以下几个条件:
(1)叙述人类原始时代或人类演化初期的单一事件或故事。
(2)承传者除了自己以外还要让别人对这些事件、故事信以为真。
(3)通常为远古族群的人们集体创造并且流传下来,如果是个人创造而没有群众成员对其创造的参与,这些故事通常不归类为神话,只能认为是文学作品。[2]
(4)自然神话学派:天体的神话(西方)。此派认为神话是天体尤其是太阳及相对气象神话。
(5)文化进化学派:泛灵的遗迹。(物活论)1871年英国人发表了《原始文化》,认为神话是原始人面对死亡、疾病、梦境等现象是必有所思,按照纯理性和逻辑的原则创造出来以解答迷惑的。
(6)英国功能学派:巫术的信仰。英国马林诺夫斯基认为原始人类并不认为万物有灵,神话也不是迷信,而是原始人抵抗生活偶然性的精神信仰,它是巫用来证明巫术科学性的根据。
(7)马克思主义:不自觉的反映,宗教化现。“神话是远古时代的人们对其所接触的自然现象和社会现象所不自觉地幻想出来的具有艺术意味的集体的口头描述和解释。”(《政治经济学批判导言》)
分类
神话大致分为五类:创世神话、始祖神话、洪水神话、战争神话、发明创造神话。其中以创世神话最为重要。[3]
创世神话—讲述人类原始时期,记载事务、制度起源的神话。又可粗分为世界起源神话、人类起源神话、文化起源神话。不表示每一个民族就一定会同时拥有上述几种神话,有些民族可能讲到人类起源,却没说到文化起源,尽管如此,都仍可归纳一个和英雄们的种种事迹,以盘古故事最为著名。
始祖神话是指有关人类起源的神话。首则推女娲的故事。女娲补天,显示出她作为宇宙大神的重要地位。《淮南子·觉冥训》中有记载。
洪水神话是以洪水为主题或背景的神话,在世界各地普遍存在。中国汉民族古代文献中的洪水神话,则主要把洪水看作是一种自然灾害,所解释的是与洪水抗争、拯救生民的积极意义,看中人的智慧及斗争精神。这些洪水神话中最杰出的英雄当数鲧禹父子。《山海经·海内经》有记载。
战争神话最主要记载黄帝、炎帝和蚩尤之间的战争。
发明创造神话的主人公通常是人的形象。他们都有着神异的经历或本领,他们的业绩在于创造和征服。如燧人氏、有巢氏、神农氏、仓颉、后稷等。
实质
神话大致分为三类:创世神话、自然神话、英雄神话,其中以创世神话最为重要。
创世神话—讲述人类原始时期,记载事务、制度起源的神话。又可粗分为世界起源神话、人类起源神话、文化起源神话,不表示每一个民族就一定会同时拥有上述几种神话,有些民族可能讲到人类起源,却没说到文化起源,尽管如此,都仍可归纳一个共同点,就是讲述“宇宙初开”演进到“秩序规则”。
神佛神话和英雄神话—就是讲述神佛和英雄们的种种事迹。
1.开辟神话:反映的是原始人的宇宙观,用此解释天地是如何形成的,人类万物是如何产生的。
几乎每一个民族都会有这一类的神话,甚至有些还有不少有趣的相似性。譬如说关于造人,《女娲创造人类》、《世界最初的七天》、普罗米修斯分别是中国、希伯来民族和古希腊的造人神话。有意思的是,它们都认为人类是神用泥土造出来的。不同的仅是造人的神,在中国是女娲;希伯来则是他们信奉的耶和“上帝”;古希腊神话中则是普罗米修斯。他们都是些对人类充满慈爱和关怀的神。为什么各个民族都不约而同地认为人是泥土所造的呢?这是值得思考的问题。有人戏说这是因为人身上的泥永远都搓不完,仔细一想这种可能也不是没有。
2.自然神话:对自然界各种现象的解释。
像《女娲补天》《仙山的传说》《精卫填海》《大熊星和小熊星》对日月星辰、山川草木、风雨雷电、虫鱼鸟兽,乃至回声这样的自然现象是怎么产生的,做了很美丽的解释。
3.英雄神话:这类神话产生比前两者稍晚,数量最多,表达了人类反抗自然的愿望,同时,也可说是人类某种劳动经验的概括总结。
这时候,原始人类已经不再对自然界产生极端的恐惧心理,有了一定的信心,开始把本部落里具有发明创造的才能或做出重要贡献的人物,加以夸大想像,塑造出具有超人力量的英雄形象。如中国古代关于神农、黄帝、尧舜禹、后稷的神话《夸父追日》《寒冰上的弃儿》《舜感化了弟弟象》《鲧和禹治理洪水》《驭兔传媒》等。
中国古代神话散见于各种书籍,其中现存最早、保存最多的是《山海经》。例如《精卫填海》《夸父追日》等就出自《山海经》。另外,女娲补天的故事见于《淮南子》《列子》,女娲造人则出自汉代《风俗通》,《盘古开天辟地》来源于《述异记》。另外,魏晋南北朝的笔记小说中也保存了一些神话故事。
西方的神话则更加丰富了。古希腊神话是成体系的,神与神的关系复杂而且完整,主要见于两部荷马史诗《伊利亚特》《奥德赛》,还有《神谱》《变形记》等,以及古希腊的悲剧和喜剧。古罗马的神话多是承袭希腊神话的,只改了人名。如宙斯在罗马神话中被称为朱庇特;天后赫拉则为朱诺;雅典娜称密涅瓦。著名的爱神维纳斯,在古希腊神话中原名阿佛洛狄忒。其中表现的神都有和凡人相似的性情,像宙斯的残暴,很像人间的君王。朱诺(赫拉)的嫉妒,雅典娜的智慧,表现得淋漓尽致。
古代希伯来神话来源于《圣经·旧约》,本书所选四则故事《世界最初的七天》《亚当与夏娃》《诺亚方舟》《巴别塔》全都取材于《旧约》第一篇《创世记》。内容都和希伯来人所信仰的上帝耶和华有关。由于基督教的广泛传播,上述的神话故事在西方可以说是家喻户晓,对西方文化有着巨大的影响力,人们必须对这些神话有一定了解,才能明白西方文明的文化背景。